《争雁》的阅读答案及原文翻译
昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟斗而讼於社伯。社伯请剖雁烹,燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 ——刘元卿《贤类编》 又称《兄弟射雁》 注释: 1.睹:看见。 2. 援:拉。 3.烹:烧煮。 4.舒燕:栖息的大雁。 5.宜:应该。 6.燔(fán):烤。 7.竞斗:争吵;争吵。 8.讼(sòng):裁决。 9.社伯:古代二十五家为一社。社伯是一社之长。 10.索:寻找。 11.昔:以前,昔日。 12.翔雁:飞翔的大雁。 13.燔:烤 (1)解释下面加点词。 ①将援弓射之( ) ②竟斗而讼於社伯( ) (2)翻译下面句子。 ①昔人有睹雁翔者。 ②已而索雁,则凌空远矣。 (3)从一个角度概括这则寓言的思想意义。 参考答案 (1)①拉。②竟然,居然。 (2)①过去,有看到大雁飞翔的人。②等他们再去找雁,雁已经高飞远走了。 (3)做事要掌握时机,当机立断。 译文: 从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。” 弟弟表示反对,争着说:“栖息的大雁适合煮着吃,飞翔的大雁适合烤着吃。” 两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟两个再次去射大雁时,大雁在空中早已远去。 故事梗概 寓言中两兄弟望着空中的大雁,为如何吃雁而争论不休,错过了射雁的时机,以至大雁飞得无影无踪。 道理 不要一味无休止去争论做一件事的`方法,而错过完成它的机会。 引申其意是完成一项事业,实现一个理想,就像舒雁烹宜一样,不但有阶段性,而且还有时效性。不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的。 寓意 事情要分清本末主次和轻重缓急,否则一事无成。 |