说说网

首页 > 说说感言 > 影视台词 >

影视台词

美丽心灵经典台词(精选657句)

影视台词2022-02-20102举报/反馈

1、John?

2、This.

3、But...

4、I ask,

5、but...

6、Alicia.

7、Charles?

8、Alicia。

9、Good-bye.

10、Its gone.

11、The best.

12、and back.

13、但……

14、再见。

15、别了。

16、嗯哼。

17、恐吓、

18、教授。

19、能啊。

20、获奖辞

21、谢谢。

22、这个。

23、Imagine...

24、Nash自残

25、Thank you.

26、你肯定?

27、做什么?

28、破密码?

29、I am crazy.

30、Nash教授?

31、Okay. Good.

32、Youre sick.

33、encouraged.

34、its enough.

35、嘿,Nash?

36、I couldnt…

37、I just cant.

38、but worse…

39、下周见。

40、也许……

41、但是……

42、对不起。

43、幻觉……

44、当然有。

45、想象……

46、无限大。

47、早上好。

48、是义务。

49、最好的。

50、试试我。

51、谢谢你。

52、那个……

53、钢笔荣耀

54、鼓励的。

55、-Rosen: John?

56、Good morning,

57、It isnt real.

58、Nash教授。

59、This is real.

60、嗯。什么?

61、Are they gone?

62、Im…Im sorry.

63、Thank you, Ed.

64、is obligation.

65、-Alicia: Sorry.

66、-Nash: Charles?

67、Breaking codes?

68、He can help us.

69、I cant find it.

70、Maybe its here.

71、Well, good-bye.

72、Well, you know.

73、had never been.

74、sick: 有病的

75、talk to people.

76、你生病了。

77、和人交谈。

78、它不见了。

79、形而上学,

80、我不知道。

81、我无法……

82、我明白了。

83、我是疯的。

84、而是在这。

85、谢谢大家。

86、谢谢教授。

87、-Alicia: Try me.

88、-Nash: Good-bye.

89、-Nash: Infinite.

90、-Nash: You sure?

91、Sol跟踪了我?

92、你怎么知道?

93、等政府来拿?

94、-Nash: Terrified.

95、-Nash: Thank you.

96、Its in your mind.

97、John lived alone.

98、Maybe the part...

99、Stupefied by you.

100、Youre sick, John.

101、You…You scared?

102、just add meaning.

103、the delusional...

104、the metaphysical,

105、谢谢你,Ed。

106、(Alicia吻了Nash)

107、-Man C: Professor.

108、-Nash: Good, good.

109、Hansen: Hey, Nash?

110、I went to Wheeler.

111、Sol跟踪了你。

112、You know, maybe...

113、eager young minds.

114、他需要教课。

115、以及时刻……

116、又带了回来。

117、可能不在这。

118、好,那就好。

119、实在是不幸。

120、恐惧、恐慑、

121、我就是不能。

122、我问我自己,

123、收垃圾的人。

124、灾难性威胁。

125、谢谢你,Tom。

126、这不是数学。

127、这个是真的。

128、这都没关系。

129、非常感谢你。

130、-Alicia: Mmm. What?

131、-Nash: Garbage man.

132、-Nash: I dont know.

133、Is something wrong?

134、Nash: You see, I…

135、Who decides reason?

136、from doing my work.

137、if you won or lost.

138、maybe it isnt here.

139、他们消失了吗?

140、你在想什么那?

141、你看的见他吗?

142、做的好,John。

143、怎样用俄语说?

144、生活啊,John。

145、谁来决定原因?

146、这结果怎么样?

147、-Alicia: Doing what?

148、-Alicia: So unlucky.

149、-Alicia: Thats okay.

150、-Nash:I understand..

151、I need to believe...

152、Maybe in the spring.

153、what truly is logic?

154、-Man: Professor Nash.

155、Activities available,

156、Its not all the time,

157、Mortified. Petrified.

158、Thats what I do best.

159、between whats real...

160、but you need to know,

161、then I look at him...

162、一切都会好的。

163、下周见,教授。

164、但你需要知道。

165、你是我的全部。

166、其实你也知道。

167、奇迹是可能的。

168、我一直以为……

169、我不是说工作。

170、我去过了惠勒。

171、我找不见它了。

172、我猜在这的会。

173、我需要相信……

174、看我会不会……

175、祝你一天愉快。

176、继续我的工作。

177、而是更糟的……

178、行了,那就好。

179、这已经足够了。

180、这简直是荒谬。

181、那些不是真的。

182、那好吧,再见。

183、-Nash: Thank you, Tom.

184、Find out if I would...

185、things of this nature?

186、人们都干些什么?

187、估计大学的时候?

188、你明白吗,宝贝?

189、你生病了,John。

190、有什么不对的吗?

191、-Nash: Can you see him?

192、-Nash: Sol followed me?

193、-Rosen: This isnt math.

194、You are all my reasons.

195、-Alicia: Its life, John.

196、-Tom: Nicely done, John.

197、And he becomes that man.

198、Do you understand, baby?

199、Like a diet of the mind,

200、You are the reason I am.

201、and what is in his mind.

202、were not gone, not dead,

203、也许春天的时候。

204、什么是真实的……

205、他可以帮助我们。

206、你也一样,宝贝。

207、你呢,也可以……

208、你真是不同寻常。

209、你要明白,我……

210、你需要去趟惠勒。

211、可做的事有很多,

212、因为我无法工作。

213、她永远都不长大。

214、好吧。一把雨伞。

215、就是让他知道……

216、我……我对不起。

217、我的光荣,教授。

218、这也是我在行的。

219、错觉已经没有了。

220、饥渴的年轻人们。

221、-Alicia: He had to teach.

222、-Alicia: How do you know?

223、-Nash: See you next week.

224、-Nash: The implants gone.

225、-Nash: What do people do?

226、-Rosen: Yes, yes, I know.

227、Charles不是虚构的。

228、Ive been working for him.

229、John是独自一人住。

230、John有精神分裂症。

231、You lying son of a bitch!

232、你……你害怕了吗?

233、你现在该煽我了吧?

234、你说话不多,对吗?

235、停止,停止,停止!

236、美丽心灵经典台词

237、-Alicia: I dont mean work.

238、-Alicia: Sol followed you.

239、-Alicia: Stop. Stop. Stop!

240、-Hansen: What about the…

241、-Man A: Its an honor, sir.

242、-Nash: Of course there is.

243、-Nash: She never gets old.

244、Are you gonna slap me now?

245、Papers in hand, Mr. Beyer.

246、is not knowing whats true.

247、你什么意思?有多久?

248、你会伤害我吗,John?

249、-Alicia: Okay. An umbrella.

250、-Nash: No, theyre not gone.

251、-Nash: Thank you very much.

252、-Nash: Why not? Why cant I?

253、-Princeton Student B: Yeah.

254、-Rosen: I phoned Princeton.

255、He thought it was harmless.

256、The awards are substantial.

257、You have to get to Wheeler.

258、far longer than is typical.

259、他们说只要用药……

260、他就变成了那个人。

261、但……但他的工作。

262、你以为我们的梦……

263、你是赢了还是输了。

264、你这个说谎的畜生。

265、就从来没有出现过。

266、我一直在为他工作。

267、我一直都相信数字。

268、我服用最新的药物,

269、是和协议有关的……

270、植入的东西不见了。

271、现在存在着一个……

272、而当我看到他时……

273、这是个荣幸,先生。

274、这是违背协议的……

275、那没有William Parcher。

276、-Alicia: But…But his work.

277、-Alicia: This is ridiculous.

278、There is no William Parcher.

279、You want to know whats real?

280、of catastrophic proportions.

281、the image of the Nobel is...

282、什么才是真正的逻辑?

283、你为什么停了你的药?

284、你想知道什么是真的?

285、好吧。你喜欢什么呢?

286、那并没有协议,John。

287、-Alicia: How was that result?

288、-Princeton Student B: Uh-huh.

289、-Thomas King: Professor Nash?

290、And maybe they never will be.

291、But I wont talk to you again.

292、He deals with conspiracies...

293、How do you say it in Russian?

294、I couldnt help with the baby.

295、I couldnt respond to my wife.

296、I take the newer medications,

297、Its breaking with protocol...

298、Same goes for you, baby girl.

299、There is no conspiracy, John.

300、We just have to talk quietly.

301、and low stress environment…

302、为什么?为什么我不行?

303、-Alicia: Do, uh... an octopus.

304、Like my appetite for patterns.

305、Theres a threat that exists...

306、for the government to pick up?

307、一些能够证实的事实。

308、他以为这没什么大碍。

309、他就在那。他就在那。

310、但是在一生的追求后,

311、你就是我存在的原因。

312、你无法想出个公式……

313、你是无法理出头绪的。

314、只要加上含义就行了。

315、就好像一顿心灵快餐,

316、尽管不是时时都这样,

317、我今晚在这是因为你。

318、我以为你只能知道……

319、我们只能悄悄的讲话。

320、我无法回应我的妻子。

321、我无法帮助照顾小孩。

322、是的,没错,我知道。

323、根据他们的住房纪录,

324、比如说我症状的食欲。

325、没有,他们没有消失。

326、没错,通常都是这样。

327、浪子室友显真面目了。

328、画一个,一只八爪鱼。

329、论文在我那,Mr. Beyer。

330、诺贝尔的形象也是……

331、这个奖是非常重要的。

332、-Man B: A privilege, Professor.

333、-Nash: How could you know that?

334、-Rosen: John has schizophrenia.

335、-Rosen: Was he at your wedding?

336、Everythings gonna be all right.

337、Its a problem with no solution.

338、Ive always believed in numbers.

339、Or guilt over wanting to leave.

340、The prodigal roommate revealed.

341、他参加了你们的婚礼吗?

342、你刚跟谁……谁讲话呢?

343、你怎么可能会知道这些?

344、很高兴你能来这,John。

345、还是说他无法控制现实?

346、-Alicia: Charles isnt imaginary.

347、Its good to have you here, John.

348、What kind of hell would that be?

349、You could try leaving the house.

350、You think thats what its like...

351、is to show him the difference...

352、你在说些什么?什么幻想?

353、-Nash: I dont, I just believe it.

354、-Nash: You are exceptionally odd.

355、-Sol: No, I- I mean, how are you?

356、Im gonna tell you everything now.

357、Saw my name on the lecture slate.

358、不是离开,也不是死亡,

359、他需要个人筹款。同样,

360、但我不会再跟你讲话了。

361、但有时会有特别的情况。

362、你可以尝试着出去转转。

363、你把他说的跟疯子似的。

364、再画一次。再画一次嘛。

365、因为你需要帮我离开这。

366、它们只是你脑子的想象。

367、恐慌……都是被你弄的。

368、我不能给你讲我的工作。

369、我生命中最重要的发现。

370、我给普林斯顿去了电话,

371、或是想要离去上的罪孽。

372、而什么是他大脑的想象。

373、这实在是令人意想不到。

374、这将是我上的第一堂课。

375、-Alicia: Do it again. Do it again.

376、-Alicia: Theyve never been opened.

377、John,我会跟部门谈谈的。

378、Now the only way I can help him...

379、You cant come up with a formula...

380、-Nash: I guess around here they do.

381、-Nash: This will be my first class.

382、-Rosen: Why did you stop your meds?

383、According to their housing records,

384、So now that I know that youre real,

385、That was certainly most unexpected.

386、确实肯定?他在你的视线里?

387、(Nash为Alicia把星星连成图案)

388、-Alicia: What do you mean? How long?

389、-Alicia: You dont talk much, do you?

390、-Nash: Because I couldnt do my work.

391、-Rosen: Theres no theorem, no proof.

392、But these are special circumstances.

393、Im only here tonight because of you.

394、Theyre saying with the medication...

395、它们从来都没有被打开过。

396、就是不知道什么是真实的。

397、我不能肯定,我只是相信。

398、我常常认为我所感觉得……

399、我现在会把一切都告诉你。

400、我选择不去纵容某些食欲。

401、来改变你感觉世界的方法。

402、目前,我已经察觉到一个。

403、能知道从梦中醒来的部分,

404、诺贝尔奖的提名是秘密的。

405、还有我虚构和想象的食欲。

406、这是一个没有答案的问题。

407、这是一个问题。仅此而已。

408、这没有定律,也没有证明。

409、那没有William Parcher这个人。

410、-Alicia: I think often what I feel...

411、-Alicia: What are you thinking about?

412、Rage against John, against God and…

413、You cant reason your way out of this.

414、You could try taking out the garbage.

415、but over time, you are getting worse.

416、that knows the waking from the dream,

417、不停的饲养他们让他们活者?

418、-Alicia: Would you have hurt me, John?

419、-Alicia: Youre making him sound crazy.

420、-Nash: All right. What would you like?

421、-Nash: Everythings gonna be all right.

422、-Nash: Its a problem. Thats all it is.

423、-Princeton Student A: Have a nice day.

424、And thats what I do, I solve problems.

425、But after a lifetime of such pursuits,

426、I just choose not to acknowledge them.

427、They require private funding. As such,

428、screw everything up if I actually won?

429、that any logical reasons can be found.

430、-Alicia: Who…Who were you talking to?

431、-Rosen: Possibly since graduate school?

432、-Thomas King: Something like that, yes.

433、But Ive gotten used to ignoring them...

434、I would have thought the nominations...

435、You have to find William Parcher. Stop.

436、who are you, and what can I do for you?

437、一个没有受过军训的数学家,

438、他们把我关在这以防止我……

439、他就转变成了一个我爱的人。

440、你可以尝试着把垃圾拎出去。

441、你见过Charles吗?他来吃过饭吗?

442、我只是选择了不去理睬他们。

443、我就是干这个的,我解问题。

444、我已经习惯不理会他们了……

445、我敢打赌你一定很有女人缘。

446、我无意把你搅和到这些事里。

447、我的追求带领我穿过了物理,

448、才能发现任何逻辑上的原因。

449、收垃圾的人晚上是不会来的。

450、是的,也差不多是这个意思。

451、而我转变成了一个爱他的人。

452、说不定他们永远也不会消失。

453、-Alicia: Garbage men dont come at night.

454、-Hansen: John, they…haunt you, though.

455、-Nash: Hes right there. Hes right there.

456、-Nash: Positive? Hes within your vision?

457、-Princeton Student A: Thanks, Professor.

458、-Rosen: One, so far, that I am aware of.

459、Dropping packages in a secret mailbox...

460、Marcee cant be real. She never gets old.

461、The most important discovery of my life.

462、and the moments most important to you...

463、some kind of verifiable, empirical data.

464、不,我……我是说,你怎么样?

465、以及噩梦就是这样的吗,Martin?

466、嗯,好吧。那你说宇宙有多大?

467、如何用俄语说 “Charles Herman”?

468、已经其它跟这差不多性质的事?

469、真的得了奖后,把一切都搞杂?

470、-Alicia: Well, the delusions have passed.

471、-Nash: All I have to do is apply my mind.

472、-Nash: Pick a shape. An animal, anything.

473、-Sol: I think John is a very lucky man...

474、Hes transformed into someone that I love.

475、I didnt mean to get you involved in this.

476、but I still see things that are not here.

477、that something extraordinary is possible.

478、一个虚构的室友叫Charles Herman。

479、我真正想做的只是尽快和你ML。

480、-Hansen: John, Ill talk to the department.

481、Hansen: You scared? 汉森:你害怕吗?

482、I choose not to indulge certain appetites.

483、I would have thought youd only find out...

484、Um... okay. Well, how big is the universe?

485、a mathematician with no military training,

486、但长时间的持续,会使你更糟。

487、因为你的大脑就是问题的根源。

488、把包裹投掷到秘密的信箱里……

489、有这失调症的人通常都会妄想。

490、还有环境上不要有太多压力……

491、这只有在神秘的爱的等式里……

492、那么现在我知道你是真实的了,

493、那还有一些……还有一些在……

494、An imaginary roommate named Charles Herman.

495、John,你不能永远都这样忽视我。

496、My quest has taken me through the physical,

497、Theyre keeping me here to try to stop me...

498、for the Nobel Prize would have been secret.

499、is a government spy fleeing the Russians…

500、to change the way you experience the world.

501、你是谁,还有我能为你做些什么?

502、我认为John是个非常幸运的人……

503、Perhaps my appetite to imagine and to dream.

504、because you have to help me get out of here.

505、你在跟谁讲话?告诉我你看见谁了?

506、I was wondering if I might audit your course.

507、People with this disorder are often paranoid.

508、“在演讲者名单上看见我的名字”

509、他们可能正在监听。这里可能有。

510、你一定要找到William Parcher。停止。

511、同时我做了生涯中最重要的发现。

512、我想知道我能不能旁听你的课程。

513、我所需要做的只是使用我的大脑。

514、这就是为什么他们不把我弄死了。

515、-Sol: So, Alicia, how- how are you holding up?

516、-Thomas King: That is generally the case, yes.

517、And Im transformed into someone who loves him.

518、John,可是,他们……经常困扰你。

519、Now, which is more likely…that your husband,

520、嗯,Alicia,你是怎……怎么支撑的?

521、看来,该是一对怪鸭子。挑个形状?

522、这是……这是我的荣幸。Nash教授。

523、那么,那会是怎么样的一个地狱呢?

524、那里没有人啊,John。那里没有人。

525、-Nash: A pair of odd ducks, then. Pick a shape.

526、-Nash: I know because all the data indicate it.

527、As such, his illness may have gone untreated...

528、with all our dreams and our nightmares, Martin?

529、-Charles: John, now, you cant ignore me forever.

530、-Nash: I cant talk to you about my work, Alicia.

531、In Johns world, these behaviors are... accepted,

532、John Nash:In competitive someone always loses.

533、Thats why they simply just dont do away with me.

534、They may be listening. There may be microphones.

535、也许你应该让Dr. Rosen送你去***那。

536、他总是只能在城里带一会,忙演讲。

537、但我仍然看的见那些不存在的东西。

538、你也看到,精神分裂症这种梦魇……

539、同样,他的症状也就一直持续着……

540、我认为苏联人觉得我实在太重要了。

541、挑个形状。动物啊,任何东西都行。

542、是一个躲避俄罗斯人的政府间谍……

543、比一般要长的时间而没有得到治疗。

544、现在,我唯一能够帮助他的方法……

545、至少,那是他这些幻想开始的时候。

546、-Alicia: I bet youre very popular with the girls.

547、-Nash: How do you say, Charles Herman in Russian?

548、Charles,你一直都是我非常好的朋友。

549、I think the Russians feel my profile is too high.

550、It is only in the mysterious equations of love...

551、and I force myself to see the man that I married.

552、我明白了。你是来这看我有没有发疯?

553、违背John,违背上帝的狂怒,以及……

554、-Rosen: You see, the nightmare of schizophrenia...

555、Ive been doing top secret work for the government.

556、-Princeton Student B: See you next week, Professor.

557、He and John have been best friends since Princeton.

558、In the equations and logics... that lead to reason.

559、Marcee不可能是真的。她永远都不长大。

560、听着,哪一个更可信……是你的丈夫,

561、我知道是因为所有的资料都这样显示。

562、艾莉西亚:我需要相信奇迹是可能的。

563、请原谅我,我只是对生人都有些怀疑。

564、-Nash: And theres some more…theres some more in...

565、-Nash: Charles, youve been a very good friend to me.

566、-Rosen: ...or, that he has lost his grip on reality?

567、-Rosen: Who are you talking to? Tell me who you see.

568、Forgive me, Im just always suspicious of new people.

569、Youve got to keep feeding them for them to stay alive?

570、and I think as a result theyve kind of given up on me.

571、我一直都在为政府干着最高机密的工作。

572、我正在往这方向发展,但从事实上来讲,

573、而且我想因此,他们也已经对我放弃了。

574、还有那些引导推理的……方程式和逻辑。

575、-Nash: I see. You came here to find out if I was crazy?

576、-Rosen: Theres no one there, John. Theres no one there.

577、你见过他的照片,和他在电话上谈过话吗?

578、在John的世界里,这些行为是……允许的,

579、(因为之前这句笨拙直白的搭讪遭遇过耳光)

580、-Alicia: What are you talking about? What hallucinations?

581、-Princeton Professor: Its…Its an honor, Professor Nash.

582、Maybe you should let Dr. Rosen drive you to your mothers.

583、如果你突然得知你身边最重要的人、地方、

584、我就强迫我自己去看那个跟我结婚的男人。

585、-Alicia: Hes always in town for so little time, lecturing.

586、And I have made the most important discovery of my career.

587、At least thats when his hallucinations seem to have begun.

588、他和John自从普林斯顿以来就是最好的朋友。

589、约翰·纳什:激烈的竞争力下总有人要输的。

590、在主席台上跳舞,脱光衣服,像鸡一样嘶叫,

591、if you had suddenly learned that the people and the places...

592、-Rosen: Have you ever met Charles? Has he ever come to dinner?

593、-Alicia: Rosen said to call if you try and kill me or anything.

594、Dance around the podium, strip naked and squawk like a chicken,

595、-Nash: Theyre my past, Martin. Everybodys haunted by their past.

596、Rosen说如果你想杀我或其它什么的就给他打电话。

597、精神分裂症是会退化的,有一天你的症状会消失,

598、I am proceeding with those activities, but in point of actual fact,

599、-Rosen: Schizophrenia is degenerative. Some days maybe symptom-free,

600、Alicia:I need to believe that something extraordinary is possible.

601、-Rosen: Because your mind is where the problem is in the first place.

602、Alicia:God must be a painter.Why else would we have so many colors?

603、(Alicia误以为Nash又犯病了,结果真的有garbage man,哈哈~)

604、-Alicia: Oh. I once tried to count them all. I actually made it to 4,348.

605、all I really want to do is have intercourse with you as soon as possible.

606、Classes will dull your mind.Destroy the potential for authentic creativity.

607、上课会让你大脑变迟钝,会毁掉富有重大创造性的潜能。

608、-Rosen: Have you ever seen a picture of him, talked to him on the telephone?

609、Charles:Nothings ever for sure,John.Thats the only sure thing I do know.

610、约翰·纳什:我不相信运气,但我相信物品所决定的价值。

611、他们已经是过去了,Martin。每一个人都在被过去所困扰着。

612、我交流信息都倾向于直接。可我通常都得不到愉快的结果。

613、噢。我曾经试图把它们全都数遍。事实上,我曾数到了4348。

614、但是还没有证明,对吗?没错。你还没见过。你怎么能肯定呢?

615、John Nash:I dont believe in luck.But I do believe in assigning value to things.

616、好吧。我觉得你很有魅力。你对我的主动性说明你也有同感。

617、Alicia,我们的关系能够成为长远的许诺吗?因为我需要一些证明,

618、-Alicia: But it hasnt been proven yet? No. You havent seen it. How do you know for sure?

619、艾莉西亚:上帝一定是个画家,要不然我们怎么会有这么多的颜色。

620、尽管如此,传统的交流仍需要我们在ML之前进行数多次柏拉图式恋爱。

621、我发现要提高我的交流能力以致能够进行人际交往需要非常大的努力。

622、查尔斯:约翰,没有什么事情是肯定的,这也是唯一我能肯定的事情。

623、-Nash: Alicia, does our relationship warrant long-term commitment? Cause I need some kind of proof,

624、I have a tendency to expedite information flow by being direct. I often dont get a pleasant result.

625、嗯。我猜这跟爱也一样。现在,你不知道的那部分就是我愿不愿意嫁给你。

626、But still, ritual requires that we continue with a number of platonic activities before we have sex.

627、约翰·纳什:我一年级的老师,曾经告诉我,我天生就具有两个有用的大脑。

628、-Nash: I find that polishing my interactions in order to make them sociable requires a tremendous effort.

629、-Alicia: Mmm. Its the same with love, I guess. Now, the part that you dont know is if I want to marry you.

630、-Alicia: Im sorry. Just give me a moment to redefine my girlish notions of romance. A proof? Verifiable data.

631、对不起,给我点时间让我重新考虑我少女式的浪漫观念。一个证明?能证实的事实。

632、-Nash: All right. I find you attractive. Your aggressive moves towards me indicate that you feel the same way.

633、John Nash:My first grade teacher,she told me that I was born with two helpings of brain,but only half a helping of heart.

634、Nash: Sarcastically. Terrified. Mortified. Petrified. Stupefied... by you. 纳什:(讽刺地)恐惧的、苦恼的、吓呆的、麻木的…被你。

635、纳什:谢谢大家!我一直以来都坚信数字,不管是方程还是逻辑都引导我们去思考。但是在如此追求了一生后,我问自己:“逻辑到底是什么?谁决定原由?”我的探索让我从形而下到形而上,最后到了妄想症,就这样来回走了一趟。在事业上我有了重大突破,在生命中我也找到了最重要的人:只有在这种神秘的爱情方程中,才能找到逻辑或原由来。今晚我能站在这儿全是你的功劳,你是我成功的因素,也是唯一的因素。谢谢你!

636、Nash: Thank you. Ive always believed in numbers ,in the equations and logics that lead to reason.But after a lifetime of such pursuits, I ask, What truly is logic? Who decides reason?My quest has taken me through the physical, the metaphysical, the delusional -- and back.And I have made the most important discovery of my career, the most important discovery of my life: It is only in the mysterious equations of love that any logical reasons can be found.Im only here tonight because of you (his wife, Alicia). You are the reason I am. You are all my reasons.Thank you.

踩一下  ()  顶一下
打赏