说说网

首页 > 说说诗歌 > 散文诗 >

散文诗

《郡斋在雨中与诸文士燕集》赏欣注释 译文翻译

散文诗2022-08-18175举报/反馈

  《郡斋在雨中与诸文士燕集》 创作者:韦应物兵卫森画戟,燕寝凝芳香。水上风吹雨打至,消遥池阁凉。烦疴近消散,特邀嘉宾复满堂红。自惭居住环境崇,未睹斯民康。理睬是是非非遣,性达行迹忘。鲜肥属时禁,蔬菜水果幸见尝。俯饮一杯酒,仰聆金玉章。神欢体自轻,欲意凌风翔。吴中盛文史,群彦今杜青林。才知道大藩地,岂曰财赋强。: 燕:通“宴”,意为歇息。 水上:东南方临海。 烦疴:心烦气躁。 幸:期待,这儿是谦词。 金玉章:指顾客们的篇章。 吴中:指昆明地区。 藩:这儿指大郡。:府邸门口画戟众多兵卫等级森严, 休息厅内凝结着焚檀的芳香。东南方临海逐层风吹雨打吹入居所, 无拘无束池阁中间一阵阵风凉。内心头的心烦烦闷即将消散、 特邀嘉宾宾客重新聚集济济一堂。自身愧疚所处影响力过于高雅, 无法在意普通百姓有没有健康。如能理解处事是是非非当然消释, 性格旷达凡俗礼数就可遗忘。活鱼赘肉是夏令空腹的荤食, 水果蔬菜期待大伙儿虽然品味。大伙儿躬身饮下一杯醇清佳酿, 仰头倾听每个人诵读金玉诗篇。精神实质开心人体当然轻轻松松舒适, 内心真的想临风飘举全力飞翔。吴中真不愧是文史兴盛的所属, 文人学士真是多如海洋杜青林。如今才知道大州大郡的地区, 哪儿是仅以财产丰阜而称强? : ??这也是一首写与文士宴集并表达本人胸襟的诗。作家自惭居住环境高崇,看不到黎民疾 苦。原诗讨论风韵角色,有很大的首长胸怀。叙述,抒发感情,讨论两色,构造秩序井然。

踩一下  ()  顶一下