说说网

首页 > 说说诗歌 > 散文诗 >

散文诗

《九月十日即事》赏欣注释 译文翻译

散文诗2022-10-1065举报/反馈

  《九月十日即事》时期:唐朝作者:李白全文:昨天登高望远罢,今时更举觞。菊花何好苦,遭此两重阳? 译文翻译昨日刚走上马山宴饮,今日又在这儿抬起了酒杯子。菊花为什么那样吃苦,遭受2个重阳的采折之罪? 注解①觞:盛着酒的酒杯子。②两重阳:唐俗,京都的我们经常在重阳后的一天再度宴席赏菊,故九月十日有“小重阳”之称。分析此诗与《九日龙山饮》,同作于当涂。这首诗是李白历经世事变迁以后的著作。在南朝时期,九月十日被称作“小重阳”,作家从这一视角下手,说菊花在尺寸重阳二天内持续碰到大家的登高望远、宴饮,2次遭受采颉,因此有“好苦”的埋怨之言。作者以醉浇愁,若隐若现中,好像见到菊花也在取笑他这一朝中“逐臣”,他痛楚地提问:菊花为何要遭受“两重阳”的重挫?针对赏菊的大家而言,重阳节的快乐心态言犹未尽,因此九月十日还需要再次宴饮;但菊花做为一种性命的个人,却要承受两遭采颉之苦。作家以其极其比较敏感、幽微的毓秀的心,立在菊花的观点上,发觉了这一诗情画意的室内空间。事实上,作家是借菊花之苦来寄予自身心灵的极其烦闷。

踩一下  ()  顶一下