月夜忆舍弟
注释 赏欣 译文翻译 长:一直,老是。 戌鼓:戌楼顶的更鼓。 寄书长不达,况乃未休兵。 有弟皆分散,无家问死生。 露从今夜白,月是故乡明。 戌鼓断人民银行,秋边一雁声。 何况狼烟四起,叛变都还没治平。 可伶有兄弟,却分别物品天涯海角, 平常寄去信件,经常一直没法抵达, 望月怀思,感觉家乡月儿更圆更明。 今日恰好是寒露,突然想到远处兄弟, 戌楼响过更鼓,道路上断掉路人形影, 秋季的边境线,传出孤雁悲切的鸣声。 边秋:一作“秋边”,秋季的边境线。 有间如果没有,是死是生我哪里去探听? ??诗词作品于乾元二年,这时黄巢起义并未治平,作老师于乱世中,颠沛,历经国难当头家忧,心里满腔悲愤。望秋月而想念手脚兄弟,寄予萦怀国与家之情。原诗层级井然有序,头尾呼应,结构严密,一环扣一环,字字句句转承,一气呵成。“露从今夜白,月是故乡明”句,由此可见怎么造句子,的奇妙雄健。 |