说说网

首页 > 说说诗歌 > 散文诗 >

散文诗

同题仙游观全文 翻译工作 赏欣

散文诗2022-07-14151举报/反馈

全文

赏欣

译文翻译

仙台初遇五城门,风景戚戚宿雨收。

松散影成空坛静,细草香闲小洞幽。

山光水色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。

有什么用别寻方外去,世间亦已有丹丘。

在仙台上刚看到五城门,细雨初停景物冷淡凄清。

空坛回应松散影落水下,小洞幽静细草芬芳沁人。

晓山绿阴遥连秦地花草树木,汉宫砧声报讯寒秋到来。

何苦寻找世外的梦幻仙境,尘世间就会有幸福的世外桃源。

这一首诗的写法十分朴实,不过是踏踏实实地纪写游程所见所闻和心里感观,以真切平静制胜,不因奇崛跌宕起伏争强。

首联写的是刚入仙游谷门之所闻,即从山里俯瞰庙宇,为观中工程建筑的壮美而赞美;与此同时也附加写下心里的欣悦,这不仅仅因所闻景物壮美,如同天空的皇座,更由于天色逐渐晴空万里,刚消歇的阵雨将景物清洗得清洁独特。这联诗词,不仅写下真切的感观,还为下面做出非常好的埋下伏笔。第一句中的“初”字,《全唐诗》版作“下”字,则俯视的意思更加独特。

颈联诗情画意一转,正合“起承转合”的设计构思规定。从景物说,由观外转到观内,写的是仙游观中所闻景色;从喻意说,由叙述所见所闻转到倾吐感观,写的是游赏观景平台时心里的感受。景物是松散和细草、空坛和小洞,认知是一落、一生,及其一静、一幽。此联意谓稀少斑驳陆离的树荫遮盖着正殿的圣坛,四下里一派静寂;沉细柔韧性的小草丛里生在山脚下的洞边,更看起来深幽孤寂。在景物中,表露出抒发感情主角对出生日常生活的幽然憧憬。

尾联收结原诗,从设计构思上说,正合乎“合”的规定。此联暗用《楚辞?远游》的历史典故,夸赞这儿便是仙人可居的幽静之所,表述了 韩?,字君平,南阳人。唐代诗人。是“大历十才子”之一。天和十三载考中举人,宝应年里在淄青节度使侯希逸慕府中任从业,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年里,因作《寒食》诗被唐德宗所器重,因此被破格提拔为中书舍人。韩?诗技法轻便,景物描写别具一格,在那时候传颂很广。诗多写送行合音主题,如《韩君平诗集》,《全唐诗》录存其诗三卷。

颔联也是写仙游观的外景拍摄,但并不是俯瞰,反而是远眺,主旨此时是秋季的黄昏,并当然引起怀古的幽情。“秦树”与“汉宫”都并不是实景拍摄,反而是借指,不过是平时的老树、平时的砧声罢了。但以“秦”、“汉”二字作装饰限制,也不是没什么喻意,原是为了更好地3D渲染古色古香氛围,提升历史时间颜色。拥有如此的装饰限制,促使時间支撑力大大的拓展,将用户引进漫远的时间长河,沧蓝了短暂性的人生道路岁月,与探寻长生不死的出马仙中心思想暗中切合,尤其适合欣赏庙宇的主题规定。将树木与砧声对举,是秋色的常用意境,一样收益《唐诗三百首》的李颀所作七律《送魏万之京》就有一联云:“关城树色催寒尽,御苑砧声向晚多。”可与此联参考。


(m.taIks.com)
踩一下  ()  顶一下
打赏