说说网

首页 > 说说诗歌 > 散文诗 >

散文诗

登岳阳楼翻译工作

散文诗2022-08-2970举报/反馈

  昔闻洞庭水,今上岳阳楼。吴楚东南方坼,八荒日夜浮。亲朋无一字,老病有孤舟。戎装关山北,凭轩涕泗流。注解吴楚句:吴楚两个地方在中国东南方;坼:瓦解。八荒:指日、月。戎装:指战事。关山北:北方地区边境线。凭轩:依靠窗子。译文翻译很早以前听说过名扬国内的洞庭湖,今日荣幸走上河边的洞庭湖。山湖浩瀚无垠象把吴楚东南方分隔,乾坤象在水面日夜泛起飘浮。漂泊武林亲朋好友故交不寄一字,年老体衰日常生活在这里一叶孤舟。关山往北战事峰火仍未止息,凭窗眺望胸襟国与家涕泪交流。赏欣??代宗大历三年以后,杜甫出峡漂泊两湖,此诗是登岳阳楼而望故乡,触景感概之作。开始写早闻洞庭美名,殊不知到幕年才完成亲眼看到名湖的心愿,表层看到初登岳阳楼之愉悦,实际上借以表达早些年理想迄今没能完成之情。二联是洞庭的浩瀚无垠无垠。三联写经济生活艰辛,漂泊天崖,郁郁不得志的情绪。末联写眼望我国时局动荡,自身报国无门的悲伤。景物描写虽只二句,却显方法高超,抒发感情虽黯淡寂寞,却吞吐当然,不费力气。

踩一下  ()  顶一下
打赏