文言文被动句式有哪些常见类型?
文言文被动句式有多种常见类型,以下是一些主要的类型及其示例: 用“于”表示被动: 示例:“不能容于远近。”——《五人墓碑记》 翻译:“不能被远近各地所容纳。” 示例:“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王。”——《廉颇蔺相如列传》 翻译:“赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王。” 用“见”或“见……于……”表示被动: 示例:“臣诚恐见欺于王而负赵。”——《廉颇蔺相如列传》 翻译:“我确实害怕被大王欺骗而辜负赵国。” 用“为”或“为所”或“为……所……”表示被动: 示例:“吴广素爱人,士卒多为用者。”——《陈涉世家》 翻译:“吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意被他差遣。” 示例:“身客死于秦,为天下笑。”——《屈原列传》 翻译:“自己被扣留死在秦国,被天下人耻笑。” 示例:“今不速往,恐为操所先。”——《赤壁之战》 翻译:“现在不赶快前往,恐怕被曹操抢在前头。” 用“被”表示被动:虽然“被”字在现代汉语中经常用来表示被动,但在古代文言文中,“被”作为被动标志的用法相对较少。不过,在某些情况下,仍然可以看到“被”作为被动标志的用法。 无标志的被动句:这种被动句没有明显的被动标志词,但根据上下文和语境可以判断出是被动句。这种句子在翻译时通常需要加上被动语态的词语来表达原意。 需要注意的是,文言文中的被动句式并非固定不变,有时需要根据具体的语境和语义来理解和判断。因此,在学习和解读文言文时,除了掌握这些常见的被动句式外,还需要结合上下文和语境进行综合分析。 |